2007年4月21日土曜日

Man and Woman


男と女

同じ人間とは言いながら、またお互いにお互いを必要としていながら、男と女は決して仲が良いわけではない。母親の胎内で人間の形になり始める時から、男と女はすでに脳の配線構造が違っていて、成長するにつれてその違いは決定的になるようです。

イギリスのジョークにはこんなものがあります。
An English teacher wrote these words on the whiteboard: "woman without her man is nothing". The teacher then asked the students to punctuate the words correctly.

The men wrote: "Woman, without her man, is nothing."

The women wrote: "Woman! Without her, man is nothing."


Punctuateとは句読点をつけることですが、これは意外に重要です。上の例のように同じ単語を使いながら意味を逆にしたり、また主張を明確にできるだけでなく、メリハリがきいた読みやすい文になります。しゃべり言葉では、句読点の代わりに抑揚をつけたりストレスの強弱で、意味を明確にしたりできます。

**********
男と女の話題は今後も続くと思いますが、今回はもう一つだけ。

Charles was getting annoyed and shouted upstairs to his wife," Hurry up or we'll be late."

"Oh, be quiet," replied his wife. "Haven't I been telling you for the last hour that I'll be ready in a minute?"


Annoyはよく使われる言葉で重宝します。「いらいらさせる、気に障る」という意味です。
Would you stop making that noise? It annoys me.
His bad manner is very annoying.
I was so annoyed by the bad service I did not leave any tip.


男はせっかち、女はマイペース。だから、男は早死にし、100歳以上の長寿者はほとんどが女性となるわけですね。まあ、それで良いのだと思いませんか。100歳以上の女性との生活など想像できますか?べつに気兼ねする必要はありません。相方の方は60歳を過ぎたらもうゴメンだと思っている可能性は大ですから。
***********